«Эме», «тантык» и еще 8 кыргызских слов, которые сложно перевести на русский язык
— Какмар — значит грязнуля. Так ласково называют ребенка. Также какмар используют в значении «бесстыдник», при этом никого не обижая.
— Кокуй — имеет множество значений в зависимости от ситуации. «Кокууй!» — «Надо же!/Вот оно что!», «Кокуй иш» — беда, «кокуй киши» — горе-человек. Если ситуация опасная, то кыргызы говорят «Кокуй», и все поймут.
— Балээ — невзгоды, несчастья. Но используется у кыргызов как признание превосходства кого-то или предприимчивости, в зависимости от контекста. «Балээсиң го» — «Да ты крутой».
Еще «Балээ» произносят, когда кого-то ругают. Если этот человек что-то натворил, ему говорят «балээ болдун го».
Подробнее здесь.
Как распознать саяков или бугу — чем кыргызские роды отличаются друг от друга
Саяк
— представители рода Саяк проживают в Иссык-Кульском и Тонском районах
— супер-саяки — оригинальные саяки — проживают в районе Джумгал Нарынской области, на севере страны. Если кыргыз из Джумгала, то он супер-саяк и много разговаривает
— саяков легко узнать: они самые аккуратные
— их отличает находчивость, предприимчивость и высокий уровень сплоченности
— также саяки продвинутые.
Подробнее здесь.
Национальные блюда, которые готовят кыргызы
Бешбармак
Традиционное мясное блюдо тюркоязычных народов. Бешбармак готовится, как правило, по случаю семейных праздников или приема дорогих гостей.
Бешбармак в Кыргызстане готовят с более концентрированным соусом, называемым чык, бульон с куртом.
Куырдак — куурдак
Традиционное жаркое у казахов, кыргызов, таджиков, узбеков и туркменов из мяса или субпродукта и лука. Название происходит от киргизского слова кууруу, казахского куыру, что значит жарка. Куырдак жарится из только что нарезанной баранины и говядины: печень, сердце, чучуки. В современной кухне в целях придания блюду большего объема часто добавляют также овощи — картофель, морковь, тыкву. У кыргызов куырдак жарится в нескольких видах: кара куурдак, солкулдак куурдак, борпошо куурдак.
Подробнее здесь.
Новый год или Наурыз: кыргызстанцы об отношении к традициям и праздникам
Айдай Ниязбекова, родной город — Бишкек, фотограф
Для кыргызов издревле Новым годом считался праздник Нооруз. В нашей стране и в семье его по-прежнему широко отмечают. Рано утром мужская половина уходит на намаз, а женщины подготавливают стол, пекут бауырсаки. На праздничном столе также должны быть каттама и мясо.
Мы празднуем не только Нооруз, Курбан айт, но и современные праздники, например, Новый год, 8 Марта. В них есть хороший посыл. Это помогает людям отвлечься от дел, найти время встретиться с близкими и отдохнуть.
Подробнее здесь.
Успешные кыргызы о том, как зарабатывать на развитии традиционного ремесла
Когда я была маленькой, ковры в Баткене ткались в каждом доме, а сейчас осталось только три-четыре села и некоторые семьи, где продолжают заниматься ремеслом. Это огромный пласт истории, который уходил в небытие. Поэтому в Datka Kilem мы восстанавливаем старинные технологии ковроткачества.
Мы создали фонд «Кыргыз килем». Проводим работу по восстановлению этого сектора, обучаем женщин работе с матрицами, узорами. За два года интерес к кыргызскому ковру возрос в разы. Бренд «Кыргыз килем» набирает обороты.
Подробнее здесь.
Что думают молодые кыргызы о национальных традициях: кража невест и калым
Нусупбий Айталиев, родной город — Ош, школьник
Я говорю на родном языке. Знаю кыргызский национальный танец — кара жорго. В детстве мы играли в кыргызские национальные игры — ашык, ак терек — кок терек.
Мне нравится празднование рождения ребенка — бешик той. Когда ребенку исполняется 40 дней, его близкие устраивают в честь этого праздник. Это важно, цифра 40 — особенная. Я бы передал эту традицию будущему поколению.
Подробнее здесь.
Источник фотографии: @agarkov_foto