facebook

Порекомендовать героя

WE важно, кто рядом с нами и нашими семьями. МЫ стремимся делать так, чтобы вокруг нас были надежные люди, которым можно доверять. Рекомендуя людей, обратите внимание на наши ценности и ориентиры.

    Наши люди WE:

  • Наш Человек стремится создавать то, что улучшает жизнь людей

  • Наш Человек в общении с окружением честен и справедлив, порядочен и верен

  • Вы доверяете ему и уверены в его искренности

  • Наш Человек живет полной жизнью: любимая семья, достойное окружение, любимое дело, интересное хобби

  • Наш Человек всегда идет вперед и развивается

  • Наш Человек неравнодушен и готов вместе с нами создавать добрые дела

Далее closerecommendheropopupa
Порекомендовать героя

Выберете одну или нескольо рубрик, в которую вы рекомендуете человека


Закрыть поиск
closesearch
drawnup
ВАША ЗАЯВКА ПРИНЯТА

Спасибо за неравнодушие!
Нам важно узнавать о достойных людях, чтобы рассказывать о них городу!

Вернуться на главную

Подписаться на рассылку

closesearch
Array
(
    [SRC] => 
    [WIDTH] => 0
    [HEIGHT] => 0
)
poety-iz-avstrii-o-poezdke-v-alzhir-i-rabote-s-kazahstanskimi-studentami
logo
Поэты из Австрии о поездке в АЛЖИР и работе с казахстанскими студентами

Margret Kreidl (Маргарет Крайдль), 54 года, родной город — Зальцбург

Lucas Cejpek (Лукас Цейпик), 61 год, родной город — Вена

30.05.2018

Поэты из Австрии о поездке в АЛЖИР и работе с казахстанскими студентами


Об Астане



Маргарет. Мы были в Астане несколько дней. Поэтому успели погулять по городу и, конечно же, фотографировали все вокруг. Астана — большой и новый город, здесь много высоток, что не совсем привычно для нас.

20180514-WED_0082.jpg

Лукас. Мы прилетели из старого города. Вена — исторический город, в котором действует много международных культурных программ, согласно которым все небоскребы строятся за пределами города.

Маргарет. Здесь все приветливые и гостеприимные. Профессор Университета искусств, с которой мы сотрудничаем — Роза Муканова пригласила нас домой и накрыла настоящий казахский стол. Сначала нам подали салаты, затем бешбармак. Это было потрясающе. А после вкусного ужина мы пили чай с жентом.

20180514-WED_0196.jpg

Лукас. Также мы ездили в АЛЖИР. Это впечатляющее место. Исторические моменты, хоть и грустные, нельзя забывать. После посещения АЛЖИРа нужно некоторое время, чтобы отойти.


О поэзии и творчестве



Маргарет. С тех пор как мы встретились с Лукасом на юге Австрии, и я влюбилась в него, мы всегда вместе. Время от времени мы вместе работаем в театре. Лукас руководил многими из моих пьес. Он мой любимый режиссер.

Лукас. Вместе мы побывали в нескольких странах. В прошлом году мы были во Франции, Болгарии, Румынии, Швейцарии, Германии.

20180514-WED_0206.jpg

Маргарет. Я читала стихи в Праге. У нас были чтения в Сиднее, Австралии. Это было потрясающе. Это тоже новый город, но гораздо старше Астаны.

Маргарет. Я преподаю в Университете драмы в Вене, а Лукас — на факультете изобразительных искусств. Мы не закреплены в университете, читаем лекции в разных местах. В одном университете я учу будущих актеров и режиссеров писать сценарии, в другом университете преподаю по предмету прозаическая литература.

Лукас. Мы работаем внештатными учителями в Австрии. Университет, в котором я преподаю, довольно молодой. Я учу студентов, которые хотят стать писателями, помогаю сочинять эссе. Они обучаются по моей новой программе.

В Астану мы приехали, чтобы поработать со студентами Университета искусств. Спектакль, который мы показали, был написан пятью студентами класса Розы Мукановой. Они отправили мне сценарий на немецком языке по электронной почте. Я прочитал его, с тех пор мы вели диалог по электронной почте. Поэтому работа для меня началась за месяц до того, как мы сюда приехали. Тексты писем переводились на немецкий язык австрийским Посольством.

20180514-WED_0182.jpg

Герхард Сайллер, Посол Австрии в Казахстане, связался с нами, чтобы организовать этот спектакль, чтения и еще несколько проектов, которыми мы регулярно занимаемся в Австрии.

Маргарет. Мы познакомились с Послом в Израиле, когда он был атташе. Герхард Сайллер поспособствовал тому, чтобы две мои пьесы были переведены на иврит и поставлены в Израиле. Это было замечательно. Позже он часто нас поддерживал и затем пригласил в Казахстан на чтения. Также он познакомил нас со многими людьми.

Лукас. Сразу по приезде в Астану мы начали репетировать, три дня подряд. Студенты учатся на разных отделениях. Но, думаю, у нас образовалась слаженная, рабочая атмосфера. Мы продуктивно поработали. Со студентами сработались отлично, что не всегда получается, учитывая, что мы приехали из другой страны, и все наши реплики приходилось переводить. Студенты постарались на славу.

Узнайте первыми:

Подписаться на рассылку WE project!

Мы пишем о том, что помогает сориентироваться в новом мире и выбрать то, что нужно именно вам.