Назира Ергалиева, 25 лет, родной город — Алматы
Страна проживания: Куала-Лумпур, Малайзия
Два года назад я вышла замуж. На тот момент у нас даже не было мыслей оставаться в Казахстане, потому что муж на русском языке разговаривает совсем чуть-чуть. У него свой бизнес в Малайзии, в Куала-Лумпур, и поэтому мы переехали сюда. В будущем, конечно же, хотелось бы переехать обратно в Казахстан, потому что я скучаю по своим родным, по погоде, особенно по еде. И мужу тоже нравится Казахстан.
В Малайзии быт отличается от казахстанского. Я сейчас не работаю. А когда работала, мы делили все домашние обязанности с супругом. То есть я убираюсь дома, а он готовит ужин. Я мою посуду, а он выкидывает мусор. То есть не было такого, чтобы мы приходили с работы, а он ложился, а я сама все делала. Все вместе, team work.
Если говорить о традициях, помню, у меня был культурный шок, когда я увидела, как малайцы здороваются со старшими. При встрече младшие малайцы целуют руку старшего и подносят ко лбу. Я думала: «Что это вообще?». Сейчас мне эта традиция нравится. Мне кажется, это показывает уважение к старшему поколению.
При встрече младшие малайцы целуют руку старшего и подносят ко лбу
Свадьбы совершенно отличаются от казахстанских. Если у нас в Казахстане для гостей важны сборы, прически, мэйк-ап, то здесь все просто: проходит банкет, и длится он два часа. Есть два вида свадеб — традиционная и более современная. Традиционная свадьба проходит утром, часов в 10-11. Приходит 500, 1000, 2000 человек, и нет застолий, просто шведский стол. На современных свадьбах мы тоже были пару раз. Вне зависимости от места проведения, еда очень простая: суп с косточками, рис и курица. Два часа — и свадьба заканчивается. Никто не танцует. На нашей свадьбе не было белого танца, хотя в Казахстане так принято, но для местных танцы — это знак неуважения к старшим.
Из-за того что Малайзия — мусульманская страна, к женщине здесь более уважительное отношение. Был такой случай, когда к нам приехали родственники на свадьбу, и родители моего мужа пригласили всех к себе домой. И все женщины сидели, а мужчины носили еду, убирали посуду. И вот это мне очень нравится.
Отношения между членами семьи отличаются. Мы более сплоченные. В малайских семьях каждый сам по себе. Никто не лезет в отношения братьев или сестер. Родители, в основном, живут отдельно.
В малайских семьях каждый сам по себе
Главной сложностью в наших отношениях был языковой барьер, который не могли преодолеть родственники. Мы поняли это, когда семья супруга приезжала свататься в Казахстан. И если мама немножко говорит на английском, то папа знает только пару слов. Хорошо, что сестры и брат знают язык — это помогло.
Мы довольно быстро нашли общий язык, потому что на тот момент, когда мы познакомились, я уже жила в Малайзии несколько лет и знала, что да как. Единственным моментом недопонимания была ситуация, когда моя подруга попросила встретить ее отца, но раньше я не была с ним знакома. Он приехала в Куала-Лумпур, и мне нужно было показать ему город. Я рассказала об этом мужу, а он удивился и спросил: «Ты знаешь этого человека?». Я сказала, что нет, на что он задал вопрос: «А как ты можешь общаться с человеком, которого не знаешь?». Пришлось объяснять, что у нас так принято, и даже если ты не знаешь человека, то ты встречаешь, провожаешь и кормишь его. Он пережил подобное лично, когда приехал в Казахстан в первый раз. Я была занята на работе, и не успевала показать ему город. Мои младшие сестренка и братишка с ним гуляли.
Вообще, малайцы и казахи похожи. И по культуре, и по менталитету, и даже внешне. Когда муж приезжает в Казахстан, то часто с ним разговаривают на русском языке, потому что думают, что он либо казах, либо уйгур. Также со мной часто разговаривают на малайском, потому что думают, что я малайка.
Константин Рябов, 30 лет, родной город — Караганда
Страна проживания: Форт Майерс, Флорида, США
Из Казахстана в Штаты я уехал в 2015 году. С супругой мы познакомились в 2008 году, когда я учился в американском университете, и поженились мы с ней через 2 года. Свадьбу провели в Штатах, а после почти сразу поехали в Казахстан, в Караганду. С 2010 года мы жили там, работали. И как-то супруга сказала: «А поехали теперь ко мне домой?», после чего, в декабре 2015 года, мы переехали.
Жизнь в городе, вне зависимости от страны, схожа — работа, дом. Единственное, есть отличия в быте. В Америке меньше готовят. Индустрия питания более развита, чем у нас, и потому поход в ресторан, кафе не является большим событием.
Менталитет не очень отличается, и жизнь похожа на казахстанскую. Семья супруги большая: у родителей много братьев и сестер. В повседневной жизни встречаются они не так часто, потому что живут в разных городах и штатах, но на большие события, вроде свадьбы, обязательно собираются. Сама идея таких семейных собраний одинакова. Но если в Казахстане у нас это застолье с тостами, то тут это больше похоже на большую вечеринку.
Из-за того что члены семьи часто живут далеко друг от друга, бабушки и дедушки не так активно вовлечены в жизнь внуков, как у нас
Из-за того что члены семьи часто живут далеко друг от друга, бабушки и дедушки не так активно вовлечены в жизнь внуков, как у нас. Они с большим вниманием относятся к мнению родителей, и меньше советуют.
С родителями супруги я познакомился просто. В августе 2008 года я прилетел в Штаты до начала учебы и приехал домой к будущей жене погостить. С близкими родственниками я знакомился на различных семейных мероприятиях еще до свадьбы, но были и те, кого я видел лишь однажды на церемонии.
В наших отношениях не особо сказались культурные различия. Все спорные моменты зависят, скорее, от разницы между людьми. Может, поколение до меня, имело бы большую разницу менталитетов, но из-за того, что американская культура достаточно популярна еще с 90-ых, их уклад жизни, взгляды привычны и понятны.
Наша дочь родилась в 2014 году, и пока она была маленькой, до переезда, смотрела мультфильмы на русском, что-то понимала, пыталась говорить. Как только мы начали жить в Штатах, она быстро перестроилась и забыла русский язык. Сейчас ей почти четыре года, и она активно говорит на английском, но на русском знает лишь пару фраз. Общаясь с моими родителями по телефону, увы, использует только «Привет» и «Пока».
Ляйла Акбаева, 42 года, родной город — Караганда
Страна проживания: Сан-Паулу, Бразилия
Из Казахстана в Англию я уехала на учебу. Там же встретилась с будущим мужем. Он итальянец и к тому моменту уже 15 лет жил за границей, и поэтому мы быстро пришли к взаимопониманию.
В Италии свои традиции и обычаи, которые заметно отличаются от принятых в Казахстане. Например, знакомство с родителями проходило в неформальной обстановке. Мы с будущим мужем летели на Мальту, и в Риме проходила пересадка длительностью два часа. Его родители приехали пообедать с нами — так и познакомились: без лишнего официоза, очень просто. С остальными родственниками познакомились летом, когда большая семья собралась для отдыха в летнем домике. В Италии семейные мероприятия проводятся не в формате застолья, так как поужинать все могут отдельно и встретиться после. Важнее трапезы — общение.
Замечу, в итальянских семьях есть важная традиция: в воскресенье провести обед с мамой. Вы не встретите людей на улицах, в магазинах, потому что 90% из них обедают с семьей. Уважение к старшим – это то, что напоминает казахстанское общество, и то, что мы прививаем детям.
Замечу, в итальянских семьях есть важная традиция: в воскресенье провести обед с мамой
Воспитывая детей, мы все равно опираемся на то воспитание, которое мы получили сами, и выбираем лучшее. В семье мы придерживаемся английских стандартов, четко планируя день, ответственно относясь к делам. Несмотря на то, что мы живем в Бразилии, дети посещают английскую школу, различные кружки. Когда нужно все успевать, и мы прибегаем к распорядку дня.
В любом вопросе мы стараемся объяснить, почему лучше так, а не иначе. К примеру, в Англии дети ложатся спать в 6-7 вечера, в Бразилии же ребята могут гулять на улице и в 9-11. Когда дети хотят поздно пойти погулять, я им даю выбор, объясняя, что можно выйти на прогулку допоздна, но на следующий день вставать придется рано, и вряд ли он встанет бодрым и выспавшимся. Важно объяснять причину. В Казахстане почему-то об этом забывают, отвечая простым «потому что».
В семье мы придерживаемся английских стандартов, четко планируя день, ответственно относясь к делам
В Казахстане мало ценится личная жизнь человека. Родственники могут приехать в любой момент, и приходится откладывать дела, не обращать внимания на свое состояние. Детям мы говорим, что нужно уделять внимание личным планам, и если хочется пойти в гости, то нужно предупредить, кто бы это ни был. Каждый выходной мы обсуждаем, кто чем хочет заняться, и решаем вместе, как проведем время.