Глафира Алексеевна Ким, 82 года, родной город — Караганда, пенсионер
Я родилась на Дальнем Востоке, меня с семьей депортировали в 1937 году. Когда я приехала сюда, мне было полтора года. Я выросла в Казахстане, сейчас живу в Караганде.
В молодости я работала в швейной промышленности, после учебы в институте работала в торговле, а потом устроилась товароведом Каркаралинского РайПотребСоюза.
Казахстан — моя вторая Родина, потому что я здесь выросла и прожила всю жизнь.
О сложностях
Мы ехали в поезде больше месяца, 10 октября тронулись с Дальнего Востока и приехали сюда в начале декабря. Нас выгрузили из поезда в голой степи. Спасибо казахскому народу, что приехали на санях и забрали нас. Матерей с маленькими детьми селили домой, а детей постарше, мужчин и дедов расселяли в клубах, мечетях и складах. Так они до весны продержались, а весной они стали копать землю и строить землянки. Так и выжили.
Мы, корейцы, никогда не забываем доброту казахского народа, который нас приютил среди зимы, и я горжусь своей второй Родиной.
О сходствах и различиях
Когда внучка училась в Корее, она приглашала меня в гости. Но я отказалась, потому что здоровье уже не то, а лететь больше десяти часов.
У корейцев считается, что жизнь человека — это три стола. Первый стол в годик ему делают родители, второй стол — свадебный, и третий стол в 60 лет ему накрывают дети. Эти все традиции мы соблюдаем.
Раньше корейская свадьба праздновалась в два застолья. До обеда приезжали к невесте домой, праздновали, забирали невесту, везли домой к жениху. Застолье дома у невесты проводили для жениха и его родни, а у жениха дома — для невесты.
Я одинаково люблю и корейскую, и казахскую кухни. Тем более сейчас и на казахских праздниках много корейских блюд, и на корейских праздниках подают бешбармак с баурсаками.
О любимых местах
В 1990 году у нас открылся Корейский культурный центр, я в нем нахожусь с первого дня и по сей день. Раньше участвовала во всех культурных фестивалях. Еще я люблю ходить в театр, не пропускаю ни одной премьеры, театралка с молодости.
У нас компания из десяти человек-пенсионеров. Мы ездим на двух машинах в Федоровский лес.
Мне уже 82 года, поэтому я редко уезжаю далеко. Езжу к сестрам в Тараз и к брату в Алматы. Мне помогают сесть на поезд в Караганде, а там встречают.
Виктория Ким, 24 года, родной город — Астана, журналист
В Казахстане живет уже пятое поколение корейцев. Мои прабабушки и прадедушки прибыли в 30-х годах в Южный Казахстан и Северный Узбекистан. И я, и мои родители родились на юге, а 12 лет назад мы перебрались в Астану.
О сложностях
Я не застала прадедушек и прабабушек, поэтому о сложностях я знаю только из книг и документальных фильмов.
Когда я переехала в Астану, мне было сложно изучать казахский язык, потому что полжизни я прожила на Байконуре. Еще я почти не знала казахских традиций, но мои друзья мне помогали, и за 12 лет я адаптировалась и теперь ощущаю себя казашкой.
О сходствах и различиях
Мне нравится, что у казахов и корейцев похожие традиции. Сюда можно отнести уважение к старшему поколению и семейные традиции.
Мне удалось побывать в Корее, и я провела там десять дней. В прошлом году я ездила туда по работе и совместила ее с отдыхом. Корея — современная страна, и менталитет хангуков отличается от нашего. Хангук по-корейски означает «кореец». Нас там считают казахами. Корейцы педантичны и пунктуальны, иногда даже чересчур. Они трепетно относятся к своему и чужому времени и слишком аккуратные во всем. Еще южнокорейские корейцы шумные и паникующие, мы ко многим вещам относимся спокойнее.
О любимых местах
За 12 лет у меня появились любимые места в городе. Как и у каждого астанчанина, это Набережная, потому что там можно встретить друзей и знакомых, а летом посидеть и отдохнуть. Левый берег Астаны славится своими торговыми центрами и архитектурой. И мне нравится, что в Астане строят парки для прогулок: Ботанический сад, «Жерұйық», «Жетісу». Чувствуется, что живешь в современном городе.
О планах
Я не строю долгосрочных планов. Если я ставлю перед собой цель, то стараюсь ее добиться за год. В ближайшем будущем я хочу защитить магистерскую диссертацию.
Лидия Ан, 18 лет, родной город — Мырзакент, студентка, участница ансамбля «Мисон», лидер продвижения корейской культуры в Корейском культурном центре
Моих предков переселили с Дальнего Востока в 1937 году в Среднюю Азию.
О сложностях
Когда прадедушек и прабабушек переселили, возник языковой барьер, потому что они не говорили по-русски. В Узбекистане прадед по отцовской линии учил сначала узбекский язык, а потом русский.
У меня в Казахстане живут родственники, много друзей, поэтому мне здесь нравится. Мне нравится Астана, потому что это красивый и молодой город. Можно найти много интересных мест, чтобы встретиться с друзьями, посидеть и поболтать о своем.
Моя семья переехала в Астану в 2012 году.
О сходствах и различиях
В 2016 году я побывала в лагере для этнических корейцев в Южной Корее. Мне было интересно узнавать культуру и менталитет исторической Родины.
У казахов и корейцев похожи традиции. У нас тоже отмечают годик ребенку, и так же выкладывают перед ним несколько предметов на выбор. Еще корейцы, как и казахи, уважают старших. Казахский и корейский алфавиты похожи между собой, поэтому не так сложно учить языки.
В нашей семье соблюдаются традиции. Мы празднуем год ребенку, проводим свадебные обряды и накрываем юбилейный стол родителям. А в культурном центре мы отмечаем праздник осени и корейский Новый год.
О любимых местах
Я люблю посещать Корейский культурный центр, потому что у нас там проходят репетиции, и у меня там много друзей. Мне нравится набережная возле Центрального парка и Левый берег.
В Корейском культурном центре я танцую в ансамбле «Мисон». Он образовался в 1995 году и скоро отметит юбилей. В ансамбле есть детская группа, подростковая и группа, в которой танцуют наши бабушки. Еще бабушки поют в хоре, а еще есть группа барабанщиков, которые играют на традиционных корейских инструментах. В культурном центре проходят уроки корейского и по воскресеньям дети учат язык.
О планах
Я хочу окончить институт без троек и выучить корейский язык. В корейском языке шесть уровней. Для того чтобы подтвердить свои знания, нужно сдать экзамен по корейскому языку, который называется TOPIK, это как в английском языке IELTS/TOEFL. Я сдавала TOPIK один раз и с первого раза получила второй уровень. Теперь у меня в планах повысить свой уровень знаний.