Array
(
    [SRC] => /upload/resize_cache/iblock/e03/400_450_240cd750bba9870f18aada2478b24840a/e03880daa24dd94b72bd24f6cd316a99.jpeg
    [WIDTH] => 400
    [HEIGHT] => 450
)

Путешествия

О том, где живут русскоязычные в Азии — Китай, Южная Корея, Япония
11302

24.06.2019

О том, где живут русскоязычные в Азии — Китай, Южная Корея, Япония

Китай

Римма Гареева, 24 года, родной город — Уфа, преподаватель английского языка

E836F34D-06B9-4A66-BC56-DD91381CA485.jpeg


О переезде


Я переехала в Китай, потому что всегда хотела пожить в Восточной Азии.

Для переезда выбрала Сиань — здесь жили мои друзья. В этом городе все есть, метро покрывает почти весь город, аэропорт очень близко. Еще в Сиане есть на что посмотреть — именно здесь находится знаменитая Терракотовая армия.

Еще в Сиане есть на что посмотреть — именно здесь находится знаменитая Терракотовая армия


Критериями выбора города для меня были густонаселенность, климат и инфраструктура.

Поиск работы занял около двух недель, еще восемь я потратила на сбор необходимых документов.

F8B91180-BC0C-4A86-BD85-FECABFC6479E.jpeg

В Китае важно знание языка. Я уже могу считать, заказать в кафе лапшу или кофе, но пока этого недостаточно для комфортного проживания.


О русскоязычном сообществе


В городе нет определенного района, где бы было сконцентрировано русскоязычное население. Как правило, люди выбирают место проживания в зависимости от удаленности места работы или учебы.

Поэтому я нечасто встречаю русскоязычных в Синае. Часто русские ребята собираются в барах и клубах. А русскоязычные дети ходят в частные англоязычные школы и сады.


Анна Фокина, 22 года, родной город — Кулунда, студентка


E242FC30-7A81-4724-A34F-67FFA6B8481F.jpeg

О переезде


Я живу в городе Далянь. Переехала в Китай, чтобы учиться в университете.

Адаптация занимает разное время. Кому-то сразу нравится и город, и люди. Мне понадобилось больше времени, чтобы привыкнуть. Менталитет китайцев отличается от нашего — это непривычно. Большую роль играют еда и атмосфера — эти факторы требуют времени для привыкания.


О русскоязычном сообществе


В городе, в котором я живу, много русскоязычных людей. Это иммигранты из различных городов — Камчатка, Иркутск, Екатеринбург.

Многие из них — это студенты по обмену. В городе четыре университета, которые так или иначе связаны с Россией.

2C077519-3DBC-4BD6-8608-083500FD1FFD.jpeg

К тому же, к русскоязычному населению можно отнести не только людей из России, но и граждан Казахстана, Кыргызстана, Узбекистана. Их в Китае тоже много.

Многие приезжают работать. Сейчас популярно работать преподавателем английского языка — для этого не нужно знание китайского. Девушки часто работают моделями в клубах, танцовщицами. Чтобы найти более серьезную работу, необходимо больше времени и знаний, в том числе культуры и традиций Китая — собеседования являются важной частью приема на работу, а конкуренция большая.

Cобеседования являются важной частью приема на работу, а конкуренция большая


Люди, которые приезжают преподавателями английского языка, в основном живут в небольших городах. Там хорошая зарплата и высокий уровень жизни — лучше, чем в крупных городах.

Много русскоязычных людей я встречаю в торговых центрах и на университетских мероприятиях .

Чаще всего приезжие — это молодые люди, но можно встретить и более взрослых. Например, в нашем городе есть магазин продуктов из России — его открыла русская женщина. Ей за 40, и переехала она сюда только потому, что ее сын поступил в университет.

Насколько я знаю, в каждом городе Китая есть объединения русскоговорящих людей. В каждом университете есть русские центры. В Даляне русские объединения устраивают различные мероприятия — ужины, праздники: встречи Нового года, собрания на 9 Мая.


Южная Корея

Сюзанна Жукова, родной город — Москва, 24 года

03149EFC-D8A7-4748-8B00-3A1ED79D412B.jpeg


О переезде


В течение жизни у меня было много переездов. Теперь я живу в Корее.

Люди выбирают Сеул как город для жизни по абсолютно разным критериям — кто-то переезжает ради работы или учебы, кто-то к жениху или невесте. У меня был выбор, и я выбрала Сеул, потому что это город, в котором кипит жизнь.

Адаптация — вещь непредсказуемая и у всех происходит по-разному. Некоторые адаптируются за пару недель, а кому-то не хватает и нескольких лет. Но я заметила, что, если ты до переезда был в городе в качестве туриста или у тебя тут есть знакомые, привыкание будет проходить в несколько раз быстрее.

Адаптация — вещь непредсказуемая и у всех происходит по-разному


Продолжительность и сложность поиска работы зависит от специальности. Чтобы получить должность в хорошей компании, придется трудиться больше, чем местные жители. Часто сюда приглашают сотрудников компаний, которые отлично проявили себя на Родине.

Если заканчивать корейский университет, получить работу будет намного проще. Важно находить и выстраивать связи с людьми еще в студенчестве — это важно даже для местных.

BD4D6D5D-875F-4AB8-BAB7-D251A24D540E.jpeg


О русскоязычном сообществе


Русскоговорящих встретить в Корее совсем несложно — они есть в любом из районов, где живет большое количество иностранцев или студентов.

Если есть возможность, русскоязычные выбирают в качестве города для жизни между Сеулом и Пусаном — по величине эти города можно сравнить с Москвой и Санкт-Петербургом в России. В Сеуле русских тут можно встретить в таких районах, как Дондэмун, где есть целый район, где живут представители стран СНГ, Мёндон, молодежные районы Синчон и Хондэ.

В Сеуле много учебных заведений для русскоязычных — это могут быть просто дополнительные занятия или целые школы. Однако есть семьи, которые предпочитают отдавать детей в корейские школы, а русским языком занимаются отдельно.

Если говорить о том, где работают русские, то девушки часто идут в моделинг, ведут блоги о жизни в Корее, продают корейские вещи или косметику. Мужчины строят бизнес или их приглашают на работу по контракту.

Также много людей из СНГ приезжает, чтобы работать на заводах. Они живут в таких городах, как Ансан и Сувон, где много русских.


Япония

Мария Прудникова, 23 года, родной город — Новосибирск, студентка медицинского университета

08FA68C1-D726-4B01-9CB8-45ED114E3981.jpeg


О переезде


Изначально я поехала в Японию по программе МЕХТ японского министерства образования, культуры, спорта, науки и технологии. Я учусь на магистерской программе, в дальнейшем есть возможность продолжить обучение —получать степень доктора.

Я остаюсь в Японии после обучения, потому что выхожу замуж за гражданина Японии.

В небольших городах может быть тяжело, если не знаешь языка


Для меня адаптация прошла быстро, потому что в Японию я приехала не впервые и хорошо знаю японский язык. В небольших городах может быть тяжело, если не знаешь языка. С поиском работы на данный момент у меня дела обстоят сложно. Думаю, проблема заключается в том, что я еще студент, к тому же иностранный.


О русскоязычном сообществе


Чаще всего русскоязычных людей можно встретить в университетах — в городе много иностранцев, которые приехали на краткосрочные или длительные программы обмена. У многих японских городов есть города-побратимы в России, и россияне имеют много возможностей с помощью культурных центров поехать в Японию. Также критерием выбора для города переезда является его размер — чаще люди выбирают крупные города, где много иностранцев и проще найти работу.

В крупных городах, таких как Токио, есть как минимум англоязычные детские сады, в которые иностранцы водят своих детей.

Меню

Люди WE

Профессионалы

Город 24

Возможности

Наши в мире