Селахаттин Атасевен, 32 года, родной город — Стамбул, Турция, бизнесмен
Мы с будущей супругой познакомились в университете в Кызылорде. Четыре года учились в одном корпусе. Поженились через год после окончания университета. Мы провели сватовство по казахским традициям: пришли в дом невесты, надели на нее сережки, а после провели узату той. Потом мы поехали в Турцию и провели там свадьбу.
Я и моя семья не воспринимаем мою невесту как представителя другой нации, поэтому не было вопросов, как все будет.
В семье мы соблюдаем и турецкие, и казахские традиции. У нас есть две дочки. Мы проводили и будем проводить такие обычаи, как 40 дней новорожденного, разрезание пут. Мы уже делали разрезание пут нашей старшей дочери и планируем придерживаться этих обычаев и для будущих детей. Когда проводили 40 дней новорожденного старшей дочери, мама моей супруги делала все сама. А для второй дочки я лично принимал участие и все делал. Также мы отмечаем праздник Наурыз, ходим в этот день по гостям и сами принимаем гостей, готовим Наурыз коже. Заготавливаем мясо на зиму и готовим бешбармак. В целом я хорошо и с уважением отношусь к казахским традициям. И мы стараемся их придерживаться.
Миряна Султанбекова, 30 лет, родной город — Охрид, Македония
Мы с мужем познакомились в Польше. Мы учились в одном университете, но на разных факультетах, и жили в одном общежитии.
Тогда я в первый раз встретила кого-то из Казахстана. Я мало знала об этой стране, людях и культуре. Никогда в жизни не думала, что так получится и я буду жить в Казахстане. Но когда встречаешь своего человека, дальше все становится легко.
Конечно, вначале все было не так гладко. Для наших родителей было шоком то, что у их детей будет интернациональная семья. Спустя некоторое время, когда они убедились, что у нас все по-настоящему, что у нас любовь и мы выбрали этот путь, они согласились. Сейчас и моя сторона, и сторона мужа — все родственники нас поддерживают.
Свадьба была в Казахстане. Мои родители и самые близкие родственники приехали в Алматы. Свадьба проходила больше по казахским традициям, но были также и македонские элементы, поэтому было весело, интернационально. Трудности были с языком, с переводами — не все друг-друга понимали, но было весело.
Мы уже десять лет вместе, в браке почти семь лет. У нас двое детей. Мы соблюдаем казахские и македонские традиции, отмечаем и казахские, и македонские праздники. Наши казахские родственники летом ездят в Македонию отдыхать, а мои родные приезжают в Казахстан.
Когда я говорю, что у меня муж казах, все всегда спрашивают, умею ли я наливать чай или готовить бешбармак. Конечно, умею. Думаю, когда человек хочет и у него есть желание, можно всему научиться. Я уже не чувствую, что у нас есть разница в нации, культуре. Вначале были трудности в восприятии другой культуры. Но даже если Македония и Казахстан далеки друг от друга, у нас похожие семейные ценности и есть схожеть в некоторых традициях.
Мы празднуем все праздники. Когда встречаем гостей, то иногда встречаем по-казахски — бешбармаком, чаем, баурсаками. Иногда македонской кухней, потому что нашим родственникам это интересно. У нас в Македонии тоже готовятся баурсаки, но такую традицию больше соблюдают, когда рождается ребенок. Таких казахских обычаев, как 40 дней, разрезание пут, у нас не было.
Македония европейская страна, но мы 500 лет жили под влиянием Османской империи, поэтому многое приняли от турков. У нас даже есть некоторые турецкие слова, которые схожи с казахскими.
Даниэлла Айтбагина, 27 лет, родной город — Астана
Мехди, 26 лет, родная страна — Тунис
Даниэлла. Мы познакомились в Турции, в Стамбуле, на отдыхе. Первая свадьба была в Астане, она была маленькой — были только близкие родственники. Я метиска, у нас особо не было каких-то традиций, только надевали сережки. Вторая свадьба будет проходить в Тунисе. Она будет такой же классической, современной, без тунисских обычаев, так как у них традиционная свадьба длится семь дней. И каждый из этих дней что-то значит. Допустим, первый день — день хны, второй день — день хаммама, третий день — платья определенного района Туниса. Это сложно.
Мехди. Впервые я был в Казахстане зимой, тогда я в первый раз увидел снег. У нас не празднуется Новый год, так как для нас это просто маленькая домашняя посиделка. Здесь это значимый праздник. Мне понравилось, как здесь все организовано — ледовые горки, дворцы, много света, все красиво украшено. Каждая семья готовится, в каждой семье есть какое-то традиционное блюдо. Мне понравилась конина. Я впервые в жизни попробовал ее здесь, в Казахстане. Также мне понравился кумыс и бешбармак. К казахской культуре я отношусь положительно. Я смотрел много фильмов на YouTube про Казахстан. Мне нравится то, как здесь строится семья и отношения в ней, а именно уважение к родителям.
Даниэлла. Мужья моих сестер тоже другой национальности. Поэтому для моего мужа было интересно, как разные религии, национальности сплетаются, дружат в нашей семье. Для него это было интересно, так как в его семье наш брак — первый интернациональный брак. Семья моего мужа светская. Тунис — бывшая французская колония, они европеизированы. У них вкусная кухня. В их кухне соблюдаются традиционные блюда, такие как кускус, брык.
На самом деле мы за четыре года ни разу не почувствовали разницы или дискомфорта в менталитете, в традициях, воспитании. Моя и его семья адекватно восприняли наш выбор.