Беатрисе Ерина, 21 год, родной город — Рига, Латвия, старший специалист лаборатории
О переезде
Моя мама переехала в Латвию во времена Советского Союза. Тогда Рига была одним из самых развитых городов в союзных республиках, сюда было нелегко перебраться.
Мама особых трудностей при переезде не испытывала, так как ее брат уже жил здесь и служил в морском флоте.
Я родилась и выросла в Риге. В этом году окончила Латвийский университет по специальности «биология» и поступила в магистратуру. Работаю старшим специалистом группы в государственной лаборатории, которая занимается исследованием окружающей среды и продуктов питания.
О жизни в Латвии
Дома с родными мы говорим на русском языке. Если встанет выбор прочитать книгу на русском или латышском языке, я выберу первый, так как на родном языке мне комфортнее воспринимать информацию. К сожалению, в Латвии у меня не всегда есть такая возможность. Даже в школах национальных меньшинств двуязычное образование. Учебники издаются на латышском языке, преподаватели объясняют материал и проводят экзамены только на латышском. В высших учебных заведениях все бюджетные программы также преподаются на латышском.
Дома с родными мы говорим на русском языке
Я общаюсь с русскими из Риги и других городов страны. Среди друзей много русских, но также и латышей. На прошлом месте работы у меня был практически русский коллектив.
Наша семья активно поддерживает связь с родственниками за рубежом, в особенности в России и США.
Мы отмечаем русские народные праздники.
О планах
О переезде на историческую родину я пока не задумываюсь. Мне нравится ездить к родственникам и посещать культурные места, но так как я родилась и выросла здесь, Латвия — родная страна.
Анна Кульп, 37 лет, родной город — Таллин, Эстония, предприниматель
О переезде
Мои родители переехали в Эстонию из Пермской области. Дед был военным и в советское время по роду службы был направлен в Прибалтику. Мое детство прошло в городе Нарва. Так как он находится на границе с Россией, большинство нарвитян свободно говорят по-русски.
О жизни в Эстонии
Я изучала эстонский язык в школе, но моя среда всегда была русскоязычной. Так получилось, что близких друзей-эстонцев у меня нет.
В работе с государственными учреждениями, в общественных местах я говорю по-эстонски. Однако в обычной среде — с друзьями, дома мы говорим на русском.
В школе я обучалась на эстонском языке, но моя среда всегда была русскоязычной
Я владею семью компаниями в различных сферах. Это звучит масштабно, но каждый второй в Эстонии предприниматель. Государство ведет активную работу по популяризации малого и среднего бизнеса в стране. Открыть юридическое лицо в Эстонии стоит 200 евро и занимает 15 минут. Наличие собственного бизнеса — классическая составляющая жизни эстонцев.
Мне нравится ездить в Россию, однако я не могу находиться там долгое время. К примеру, приезжая в Москву, я быстро утомляюсь от бешеного ритма города, совершенно противоположного умеренной и спокойной жизни в Прибалтике. При этом, несмотря на то, что я родилась и выросла в Эстонии, я не считаю себя эстонкой в чистом виде. Я считаю, что именно русский темперамент дает мне амбиции в реализации личных целей и уберегает от медлительности, присущей большинству эстонцев.
К русским народным праздникам в нашей семье относятся равнодушно. Мы живем в европейской стране, поэтому Новый год не празднуем, а предпочитаем в это время путешествовать. В детстве мы праздновали православное Рождество. Однако сейчас я ориентируюсь на католическое Рождество. В Европе традиционно именно в конце декабря витает атмосфера волшебства: города украшаются гирляндами, проводятся рождественские ярмарки и мероприятия.
О планах
У меня нет планов по переезду в Россию, так как в Эстонии мы чувствуем себя более защищенными. Здесь прозрачная государственная система, легко развивать бизнес. Менталитету эстонцев присуща европейская вежливость и толерантность.
Эстония — страна открытая и развитая как для иммигрантов, так и для желающих эмигрировать. С детского сада дети изучают английский язык. Многие эстонцы свободно говорят на немецком и финском языках. В последнее время большую популярность набирает изучение китайского языка. Моя старшая дочь учится в Англии, младшая будет поступать в США. С недавнего времени я развиваю бизнес в сторону США, поэтому не исключено, что в будущем некоторое время мы с семьей будем жить там.
Светлана Маркова, 37 лет, родной город — Вильнюс, Литва
О переезде
Мои родители переехали в Литву, когда мне было три года. Мы жили в приграничном эстонском городе Нарва, когда их пригласили на проект по строительству атомной электростанции в городе Висагинас.
О жизни в Литве
Все мое сознательное детство и юношество прошло в литовском городе Висагинас. В те времена он считался городом интеллектуалов с преимущественно русскоязычным населением. Я люблю родной город, несмотря на то, что сейчас он переживает не лучшие времена.
Я свободно говорю на русском и литовском языках, на хорошем уровне владею английским, немецким, польским, немного французским, испанским, итальянским и финским языками. Со школьных лет мне везло на литуанистов. Большой интерес к языкам повлиял на мой выбор в университете в пользу факультета русской филологии. Я получала огромное удовольствие, имея возможность обучаться на родном языке. После окончания магистратуры меня пригласили преподавать русский язык для иностранцев в Вильнюсский университет.
Работая в университете, параллельно я разработала собственную авторскую методику по изучению иностранных языков и сейчас руковожу центром быстрого обучения. Веду собственный блог и делюсь полезными инфопродуктами: языковыми курсами, электронными книгами и учебными пособиями. С коллегами работаю над созданием бесплатного онлайн-ресурса по изучению литовского языка. В этом вижу свою миссию. С недавнего времени устроилась методистом в центр слепых и слабовидящих.
Я ощущаю себя скорее европейкой, чем русской
Родившись и прожив всю жизнь в Европе, я ощущаю себя скорее европейкой, чем русской. Я минимум раз в год посещаю Россию, чаще Москву и Санкт-Петербург. Однако несколько лет назад мне довелось попасть в самую глубинку страны, где я испытала настоящий культурный шок. Тогда я впервые осознала, насколько русские в Прибалтике отличаются от русских в России.
Мой супруг врач. Он тоже русский, и мы оба православные. Каждый год празднуем православное Рождество и Пасху.
Наши дочери посещают школу с русским языком обучения. Для меня и супруга это принципиально важно. Также с первого класса они изучают литовский.
О планах
Я не скажу, что я большой патриот Литвы, но на данном этапе жить здесь мне комфортно. Считаю, что человек должен жить там, где ему комфортно и где он имеет возможность реализовать себя.