Array
(
    [SRC] => 
    [WIDTH] => 0
    [HEIGHT] => 0
)

Бишкек

Детские книги на кыргызском языке: как Bereke Books меняет подход к чтению в Кыргызстане
582

07.03.2025

Детские книги на кыргызском языке: как Bereke Books меняет подход к чтению в Кыргызстане

Вдохновленная любовью к родной культуре и языку, Гульназ Асакеева создала проект Bereke Books. Мы познакомились с предпринимателем и узнали о проекте, который помогает прививать детям любовь к чтению и кыргызскому языку.


Гульназ Асакеева, 43 года, город — Бишкек, издатель детских книг, @gustas_g, @berekebooks

bereke books

О себе

Я юрист по образованию, HR по сфере деятельности и творческая натура в душе. После окончания университета работала в международных организациях, частных компаниях, на государственной службе, занималась общественной деятельностью, руководила семейной компанией. Но с недавнего времени, на удивление себе и близким, занялась изданием детских книжек на кыргызском языке для самых маленьких. Я никогда ранее не занималась издательским делом, никому из моего окружения никогда не доводилось слышать, как я говорю на кыргызском языке.

У нас с мужем четверо детей. Дома мы говорим на русском языке. Но когда родилась младшая дочь Амая Береке, у меня появилось желание хотя бы читать ей книжки на родном кыргызском языке. Внутри созрело ясное понимание, что сила каждого народа в самопознании, а это невозможно без знания родного языка и своей культуры.

У Амаи Береке много книжек. Для ребенка лучший подарок — не очередная игрушка на полчаса, а качественная книга по возрасту. Нашей младшей дочери три года. Почти с рождения мы читаем ей на разных языках. Книжки растут и меняются вместе с ней. В основном ее книги на английском, реже на русском и совсем немного на кыргызском.

У меня высокие стандарты качества к детской продукции и книгам, поэтому, когда я искала книжки на кыргызском языке, не смогла найти ничего подходящего нам по качеству, контенту и иллюстрациям. Тогда я решила создать их сама.

О проекте

У дочери был любимый мини-сборник на английском языке, который мы вместе прочли раз 300. Четыре книжки из этого сборника всегда были с нами: дома, на прогулках, в отпуске, в гостях, в машине. Я решила не изобретать велосипед, а адаптировать этот сборник. Мой супруг меня поддержал. «Для начала мне нужен иллюстратор», — подумала я. По совету старшей дочери я обратилась к ее подруге, студентке Compass College Наги, которая с удовольствием согласилась участвовать в проекте.

На тот момент в моей голове и планах все казалось простым: «Нарисуем и выпустим». Однако на практике вышло иначе. Оказалось, что одного согласия иллюстратора недостаточно. Чем глубже я вникала и погружалась в процесс, тем больше возникало деталей. Пришлось привлекать дополнительные ресурсы в виде графических дизайнеров, проводить опросы, фокус-группы среди родителей, по мере возможностей изучать рынок. Параллельно нужно было изучать стандарты безопасности, требования к бумаге, краскам, качеству, которых придерживаются зарубежные детские издательства, искать и анализировать типографии, убеждаться, что они соответствуют высоким требованиям, требовать сертификаты, проверять, перепроверять, проводить переговоры, выбирать лучших и многое другое. Было нелегко, но интересно, процесс поглотил меня с головой. В основном я руководствовалась здравым смыслом и материнской интуицией.

bereke books

Так появился наш первый проект «Менин биринчикитепканам» — сборник из четырех книжек: «Сандар», «Түстөр», «Жаныбарлардын үндөрү» и «Сөздөр» — первый шаг в мир знаний для самых маленьких. Книжка вышла под издательством Bereke Books, названного в честь дочери. «Берекем менин» — «Богатство мое» или «изобилие/удача/достаток» — так называл всех внуков мой папа при жизни. Дети — это наше продолжение. И от того, какие смыслы и ценности родители передадут им, чему будут учить, зависит будущее нашей страны, ее достаток и богатство.

Миссия Bereke Books — прививать любовь к чтению качественных книг на родном языке с самого раннего возраста, чтобы воспитать читающее, думающее поколение, которое гордится своей культурой. У меня есть мечта, чтобы издательство Bereke Books стало нашим всеобщим достоянием и приносило народу «береке». Впереди огромная работа, много идей для реализации, направленных на развитие креативности, воображения и укрепление культурных связей у малышей.

Я верю, что у нас получится, потому что знаю, что таких мам, как я, в городе немало. Мам, которые хотят говорить с детьми по-кыргызски, читать малышам красивые, качественные книжки, мам, стремящихся и желающих передавать культурные, национальные ценности.

Наши книги, вдохновленные кыргызским фольклором и современными сюжетами, изготовлены из сертифицированных экологически чистых материалов, что обеспечивает безопасность и высокое качество, одновременно способствуя культурной гордости и творчеству у детей. Одна из ключевых инициатив — интеграция традиционных кыргызских мотивов и элементов повествования в современные дизайны книг, устанавливая и укрепляя мост между поколениями. Наши книги особенные благодаря приятным авторским иллюстрациям, безопасному дизайну, удобному формату, аналогов которым пока нет на рынке. Это не просто бумажные страницы, они интерактивные, сделаны из плотного картона с сертификацией FSC, с закругленными углами, тактильные и разнообразные. Маленьких читателей привлекает яркий дизайн, приятные для восприятия рисунки и тактильные ощущения при чтении.

Как проект влияет на город

Возможно, говорить о влиянии пока рано. Мы стремимся изменить отношение к родному языку среди русскоязычных кыргызских семей. Хотим, чтобы в этих домах с помощью наших книжек начала звучать родная речь, а дети с самого раннего возраста слышали кыргызский язык. Это не шейминг, а мягкий и органичный метод внедрения языка в повседневную жизнь. Многие родители прекрасно владеют кыргызским языком, но почему-то не говорят с детьми. Надеемся, что наши книжки подтолкнут их к диалогам с малышами и помогут в изучении родного языка. Мы работаем над несколькими проектами, которые с помощью простых иллюстраций и добрых текстов будут раскрывать красоту, величие кыргызского языка и ценности нашего народа.

bereke books

Нам меньше двух месяцев, но мы уже получаем вдохновляющие отклики от детей и их родителей. Малыши учат слова из первого сборника. И это не может не радовать — маленькое, но значительное влияние.

О планах

Помогает фидбек от родителей, которые пишут нам и предлагают идеи. Мы получаем вдохновение от каждого похода в книжный магазин, а также от видео с книжными полками, которые нам присылают друзья из-за рубежа. Мотивирует, что кыргызстанцы, проживающие за границей, покупают наши книги, чтобы сохранить родной язык и культуру.

В ближайших планах — как минимум три новых проекта, которые будут интересны и родителям, и малышам. Ведь они визуально и тактильно приятны, а главное — ориентированы на развитие нашей культурной национальной идентичности.

Рекомендации

Самое главное — верить и гореть идеей, которая действительно вас волнует. Конечно, не все будет получаться с первого раза, но важно фокусироваться не на неудачах, а на том, что удается. Я верю в аутентичность. Любая искренняя идея, которой вы горите, обречена на естественный успех.

Образование и культура — это всегда свет

Образование и культура — это всегда свет. И если это ваше, смело беритесь за такой проект, потому что он всегда благороден и ценен.


Меню

Люди WE

Профессионалы

Город 24

Возможности

Наши в мире